| Precedente :: Successivo |
| Autore |
Messaggio |
miticokanji Sensei

Registrato: 05/07/07 04:55 Messaggi: 83
|
Inviato: Gio Nov 01, 2007 10:34 pm Oggetto: vorrei sapere... |
|
|
una cosa che forse sarà stata già detta un milione di volte quindi mi scuso se è un topic che è già stato fatto
i giapponesi ovviamente conoscono tutti i dduemila kanji(se non li conoscono loro )
ma come fanno a sapere all'interno di una frase magari non molto comune come pronunciare giusto il kanji o l'insieme di kanji?
noi cmq pronunciamo sempre le parole perchè non abbiamo gli ideogrammi
so che ci sono sopra i kanji i kana che aiutano la lettura ma sui giornali o per strada quando uno incontra una parola che non sa come fa a pronunciarla con tutte le mille letture on e kun che un kanji può avere?
lo stesso quando un giapponese sente pronunciare una parola e gli viene spiegato il significato poi come fa a scriverla in kanji(in kana è semplice ma in kanji mi sembra di no visto che moltissimi kanji hanno letture uguali)?
avevo letto in proposito che spesso si confondono ma mi sembra un po' strano  |
|
| Top |
|
 |
NDSLB Sensei

Registrato: 19/01/07 02:57 Messaggi: 119
|
Inviato: Ven Nov 02, 2007 6:09 am Oggetto: Re: vorrei sapere... |
|
|
| miticokanji ha scritto: | una cosa che forse sarà stata già detta un milione di volte quindi mi scuso se è un topic che è già stato fatto
i giapponesi ovviamente conoscono tutti i dduemila kanji(se non li conoscono loro )
ma come fanno a sapere all'interno di una frase magari non molto comune come pronunciare giusto il kanji o l'insieme di kanji?
noi cmq pronunciamo sempre le parole perchè non abbiamo gli ideogrammi
so che ci sono sopra i kanji i kana che aiutano la lettura ma sui giornali o per strada quando uno incontra una parola che non sa come fa a pronunciarla con tutte le mille letture on e kun che un kanji può avere? | Infatti pure loro possono sbagliare.
E' un po' come quando noi italiani incontriamo una parola nuova di cui non sappiamo l'accento dove sta. Per molte parole è facile ed intuitivo capire dove si trova, per altre no (mi viene in mente "didascalia", non ricordo mai dove va l'accento....).
La cosa più difficile sono sicuramente i nomi propri, sia di luogo che di persona.
Poi vengono le combinazioni di kanji sconosciute, ma ci si può regolare basandosi su parole simili, insomma sulla propria esperienza.
La maggior parte delle combinazioni di kanji usano le pronunce ON, infatti anche a me è capitato di azzeccare pronunce di parole sconosciute partendo da quelle dei kanji.
| Citazione: | lo stesso quando un giapponese sente pronunciare una parola e gli viene spiegato il significato poi come fa a scriverla in kanji(in kana è semplice ma in kanji mi sembra di no visto che moltissimi kanji hanno letture uguali)?
avevo letto in proposito che spesso si confondono ma mi sembra un po' strano  | Anche se non ho mai assistito ad una scena del genere, immagino se lo facciano scrivere.... altrimenti vanno a casa e consultano un vocabolario?
In ogni caso, questo problema di cui parli è il motivo per cui i giapponesi, quando si presentano, spesso porgono un biglietto da visita con il proprio nome e cognome. Serve a capire come si scrive in kanji il proprio nome (che hanno appena pronunciato), oltre ad altre informazioni IMPORTANTISSIME in Giappone, ovvero la propria posizione sociale.
I bigliettini vengono usati generalmente in incontri di lavoro, mentre mi risulta che nella vita quotidiana ne facciano a meno. _________________ taihen! |
|
| Top |
|
 |
miticokanji Sensei

Registrato: 05/07/07 04:55 Messaggi: 83
|
Inviato: Sab Nov 03, 2007 4:20 am Oggetto: |
|
|
mi immagino cosa accadrebbe se un giapponese scrivesse con kanji sbagliati il nome di un altro giapponese
si scannerebbero  |
|
| Top |
|
 |
NDSLB Sensei

Registrato: 19/01/07 02:57 Messaggi: 119
|
Inviato: Sab Nov 03, 2007 8:35 pm Oggetto: |
|
|
| miticokanji ha scritto: | mi immagino cosa accadrebbe se un giapponese scrivesse con kanji sbagliati il nome di un altro giapponese
si scannerebbero  | probabilmente è come in quelle situazioni imbarazzanti in cui sei con la tua ragazza e ti scappa il nome di un'altra. XD _________________ taihen! |
|
| Top |
|
 |
miticokanji Sensei

Registrato: 05/07/07 04:55 Messaggi: 83
|
Inviato: Dom Nov 04, 2007 3:10 am Oggetto: |
|
|
| NDSLB ha scritto: | | miticokanji ha scritto: | mi immagino cosa accadrebbe se un giapponese scrivesse con kanji sbagliati il nome di un altro giapponese
si scannerebbero  | probabilmente è come in quelle situazioni imbarazzanti in cui sei con la tua ragazza e ti scappa il nome di un'altra. XD |
esattamenteXDXDXD
mannaggia lì si che sono dolori |
|
| Top |
|
 |
alexdal Daimiyo
Registrato: 13/07/05 21:22 Messaggi: 292
|
Inviato: Lun Nov 05, 2007 4:53 pm Oggetto: |
|
|
Un modo per rompere il ghiaccio dopo la consegna del biglietto da visita e sulla lettura e significato di nome e cognome.
per miticokanji
i kanji che dovrebbero sapere sono molti di piu'
forse oltre 3000 i 1945 sono quelli scolastici.
Ma comunque non tutti sanno tutto specie a scrivere.
Per le letture se vedi sempre le parole alla fine ti viene automatico
se vedi un disegno di un cane tu dici sempre cane.
Ma il successo dei dizionari elettronici e' dovuto al fatto che anche loro hanno difficolta' quando incontrano una parola nuova, vecchia, strana ecc
anche se ho testato un giapponese con i caratteri rari presi dai 12000 kanji utilizzati in passato e quasi sempre azzeccava la lettura perche' quelli piu' complessi hanno come lettura la parte di destra |
|
| Top |
|
 |
miticokanji Sensei

Registrato: 05/07/07 04:55 Messaggi: 83
|
Inviato: Mar Nov 06, 2007 3:37 am Oggetto: |
|
|
è chiaro che se vedono un kanji noto o una parola scritta in kanji nota la leggono subito come se noi vediamo la foto di un cane come dicevi tu
ma se noi dovessimo vedere la foto di un animale mai visto prima o chiediamo o andiamo sul dizionario
loro vabbeh o chiedono oppure come fanno d andare a vedere la lettura giusta
tipo mi sembra che già la parola jomon(o forse yayoi? l'ho fatto un po' di mesi fa e non mi ricordo ) ha una scrittura anomala che ha tutta una spiegazione ma se un bambino giapponese la vede per la prima volta non può sapere subito come si chiama
aspetta però qui entrano in gioco i furigana come nei manga
uhmmmm... il cerchio si chiude
...ok ho capito scusa  |
|
| Top |
|
 |
ramtop Roujuu
Registrato: 23/12/05 06:11 Messaggi: 385
|
Inviato: Dom Nov 18, 2007 8:27 pm Oggetto: Re: vorrei sapere... |
|
|
| miticokanji ha scritto: | una cosa che forse sarà stata già detta un milione di volte quindi mi scuso se è un topic che è già stato fatto
i giapponesi ovviamente conoscono tutti i dduemila kanji(se non li conoscono loro ) |
e se conti quelli dei nomi (persone, luoghi, piante) ne sanno leggere almeno il doppio.
[quote="miticokanji"]ma come fanno a sapere all'interno di una frase magari non molto comune come pronunciare giusto il kanji o l'insieme di kanji?[quote]
le mille letture sono in mille parole diverse, su normali frasi scritte non c'e' ambiguita' (per loro almeno).
Dove si sbagliano spesso e' su nomi di luoghi antichi che hanno kanji sconosciuti o dalla lettura unica. Oppure sulle atarashii kotoba, di solito tratte dall'inglese, e spesso abbreviate.
per esempio adesso a tokyo e' di moda ikepara -> ikemen paradaisu -> paradiso degli uomini affascinanti. Pero' tra 6 mesi e' facile che nessuno usi piu' questa parola. Diventera' una shigo (parola morta) come ce ne sono tantissime in giapponese. |
|
| Top |
|
 |
|