| Precedente :: Successivo |
| Autore |
Messaggio |
miticokanji Sensei

Registrato: 05/07/07 04:55 Messaggi: 83
|
Inviato: Mer Ott 24, 2007 4:55 am Oggetto: forma in -te imasu |
|
|
ho studiato la forma in -te imasu
essa indica un' azione che sta avvenendo nel presente(non abituale) per i verbi di azione o anche di stato?
le eccezioni non le ho capite molto bene
cioè per i verbi non di azione come kangaeru si possono usare sia la forma in -te imasu sia la forma in -masu per esprimere un'azione che sta avvenendo nel presente(dipende se avviene nel momento in cui si parla o è già da un po' che è iniziata)
giusto?
mi potreste dire se ho detto giusto e apiegare un po' meglio please?
nel mio libro è scritto con gli esempi ma non riesco bene a capire la differenza
grazie anticipatamente  |
|
| Top |
|
 |
miticokanji Sensei

Registrato: 05/07/07 04:55 Messaggi: 83
|
Inviato: Mar Ott 30, 2007 5:14 am Oggetto: |
|
|
mi potreste rispondere?  |
|
| Top |
|
 |
NDSLB Sensei

Registrato: 19/01/07 02:57 Messaggi: 119
|
Inviato: Mar Ott 30, 2007 7:07 am Oggetto: |
|
|
| miticokanji ha scritto: | mi potreste rispondere?  | guarda, speravo ti rispondesse qualcuno con le idee più chiare in proposito, cmq in mancanza di meglio accontentati della mia spiegazione, che mi accingo a descrivere...
La forma -TE IRU indica fondamentalmente tre cose:
1) per i verbi di azione, un'azione in corso di svolgimento.
2) sempre per i verbi di azione, un'azione che è stata compiuta in passato ma con conseguenze nel presente (l'ho visto usato in questo senso soltanto con i verbi del tipo IKU / KURU / KAERU eccetera; ad esempio SENSEI GA KITE IMASU significa "il professore è venuto", e non "Il professore sta venendo".)
3) per i verbi stativi, una condizione che è cominciata in passato e che si presenta ancora adesso. Ad esempio, "blablabla TO KANGAETE IMASU" dovrebbe significare qualcosa tipo "Penso (da un po' di tempo) che blablabla".
Come dicevo sopra, non ne sono sicurissimo, però. ^^ _________________ taihen! |
|
| Top |
|
 |
miticokanji Sensei

Registrato: 05/07/07 04:55 Messaggi: 83
|
Inviato: Mer Ott 31, 2007 2:32 am Oggetto: |
|
|
ah ok
sul libro c'è scritto che servono anche ad indicare un' azione abitudinaria e/o ripetitiva
ma allora può sostituire la forma non passata dei verbi? |
|
| Top |
|
 |
NDSLB Sensei

Registrato: 19/01/07 02:57 Messaggi: 119
|
Inviato: Mer Ott 31, 2007 3:14 am Oggetto: |
|
|
| miticokanji ha scritto: | ah ok
sul libro c'è scritto che servono anche ad indicare un' azione abitudinaria e/o ripetitiva
| mmmh, sì, ricordo una cosa del genere, se non sbaglio si riferisce a cose tipo "nihongo wo benkyou shite imasu": perchè studio giapponese regolarmente da un po' di tempo e continuo a studiarlo
Anche in italiano si può dire "sto studiando giapponese" invece di "studio giapponese" in questi casi, no?
| Citazione: | | ma allora può sostituire la forma non passata dei verbi? | Sì, però non mi chiedere di preciso quando usare la forma non passata e quando la forma in TE, perchè.... non lo so. >< _________________ taihen! |
|
| Top |
|
 |
ramtop Roujuu
Registrato: 23/12/05 06:11 Messaggi: 385
|
Inviato: Dom Nov 18, 2007 8:59 pm Oggetto: Re: forma in -te imasu |
|
|
| miticokanji ha scritto: | ho studiato la forma in -te imasu
essa indica un' azione che sta avvenendo nel presente(non abituale) per i verbi di azione o anche di stato? |
-te + imasu e' una delle mille costruzione -te+verbo ausiliare (vedi iku, kuru, miru ecc.)
ha il significato di "essere nella condizione di stare facendo". Che la cosa sia abituale o no non ha alcuna influenza (e' in inglese che e' diverso).
per esempio
se-tawo kitemasu -> sto indossando un maglione (sono in quella condizione)
se-tawo kimasu -> indosso, sto per indossare un maglione.
nel secondo caso o lo sto mettendo in questo momento oppure vuol dire che ho deciso di indossarlo ora.
| miticokanji ha scritto: | le eccezioni non le ho capite molto bene
cioè per i verbi non di azione come kangaeru si possono usare sia la forma in -te imasu sia la forma in -masu per esprimere un'azione che sta avvenendo nel presente(dipende se avviene nel momento in cui si parla o è già da un po' che è iniziata)
giusto? |
giusto ma mi pare un po' complicata come spiegazione.
se dici
sorewo shitteimasu -> "questo lo so gia'!" sono nella condizione di conoscerlo.
invece "sorewo shirimasu" da solo non sta molto in piedi, ma puoi usarlo in frasi piu' complesse:
kinoukara sorewo shirimasuga... -> "questo lo so da ieri ma..."
boh... forse ti ho confuso ancora piu' le idee... |
|
| Top |
|
 |
miticokanji Sensei

Registrato: 05/07/07 04:55 Messaggi: 83
|
Inviato: Dom Nov 18, 2007 10:14 pm Oggetto: |
|
|
boh nel senso che se devo fare un mini dialogo mi viene abbastanza naturale dirlo non sto sempre a pensare a tutte queste regole se no ciao
tipo è giusto dire questa frase?
私 は 漫画 を 読む の が すき です
それで, ドラゴンボル や なると(due esempi) を 読んで います
Ultima modifica di miticokanji il Dom Nov 18, 2007 10:21 pm, modificato 4 volte in totale |
|
| Top |
|
 |
miticokanji Sensei

Registrato: 05/07/07 04:55 Messaggi: 83
|
Inviato: Dom Nov 18, 2007 10:15 pm Oggetto: |
|
|
| scusate doppio post |
|
| Top |
|
 |
SMCV Samurai

Registrato: 23/12/06 14:49 Messaggi: 68 Residenza: nel fango
|
Inviato: Ven Nov 23, 2007 12:31 am Oggetto: |
|
|
Correttissimo, complimenti!
(ma si dice ドラゴンボール...c'entra poco con l'argomento, mah!) |
|
| Top |
|
 |
miticokanji Sensei

Registrato: 05/07/07 04:55 Messaggi: 83
|
Inviato: Sab Nov 24, 2007 12:38 am Oggetto: |
|
|
| SMCV ha scritto: | Correttissimo, complimenti!
(ma si dice ドラゴンボール...c'entra poco con l'argomento, mah!) |
grazie
anche tu percaso leggi o vedi dragonball? |
|
| Top |
|
 |
|