Indice del Forum Un Italiano a Tokyo - Forum sul Giappone
Per partecipare, clicca su "Registrati" se e` la prima volta o su "Log in" se sei gia` iscritto. www.olioliva.net/giappone
 
 FAQFAQ   CercaCerca   Lista UtentiLista Utenti   GruppiGruppi   RegistratiRegistrati 
 ProfiloProfilo   Messaggi PrivatiMessaggi Privati   LoginLogin 

aiuto traduzione

 
Questo Forum è chiuso: Non puoi inserire, rispondere o modificare gli Argomenti.   Quest'Argomento è chiuso: Non puoi inserire, rispondere o modificare i Messaggi.    Indice del Forum -> Lingua Giapponese
Precedente :: Successivo  
Autore Messaggio
gaijin
Noumin


Registrato: 27/06/07 01:09
Messaggi: 15

MessaggioInviato: Sab Dic 15, 2007 6:59 am    Oggetto: aiuto traduzione Rispondi Citando

Salve ragazzi studio il giapponese da tre mesi...da auto didatta...è impegnativo, complicato però mi piace tantissimo.

Ora le mie info non sono tante e vi chiedo aiuto, siccome sono un tuner di auto e tra breve con il mio club organizzeremo un raduno, ho intenzione di fare uno striscione con la segente frase: IL TUNING E' PASSIONE, in varie lingue mi manca il giapponese mi date una mano, la parola tuning mi risulta ostica e poi vorrei verificare il mio livello, anche se è una fare banale per me è molto importante...

Grazie a tutti... Wink Wink Wink
_________________
..."gaijin"...
Top
Profilo Invia Messaggio Privato HomePage
NDSLB
Sensei


Registrato: 19/01/07 02:57
Messaggi: 119

MessaggioInviato: Sab Dic 15, 2007 10:50 pm    Oggetto: Re: aiuto traduzione Rispondi Citando

gaijin ha scritto:
Salve ragazzi studio il giapponese da tre mesi...da auto didatta...è impegnativo, complicato però mi piace tantissimo.

Ora le mie info non sono tante e vi chiedo aiuto, siccome sono un tuner di auto e tra breve con il mio club organizzeremo un raduno, ho intenzione di fare uno striscione con la segente frase: IL TUNING E' PASSIONE, in varie lingue mi manca il giapponese mi date una mano, la parola tuning mi risulta ostica e poi vorrei verificare il mio livello, anche se è una fare banale per me è molto importante...

Grazie a tutti... Wink Wink Wink
La traduzione ita -> jap mi risulta sempre difficile, ma ho voluto provare visto che la frase è semplice. Very Happy

Dunque, cercando sul dizionario "tuning", ho ottenuto due risultati risultati apprezzabili. Uno è "調整" che si legge chousei, e un altro è "チューニング" che penso tu sappia come si legge, visto che hai 3 mesi di studio alle spalle. XD

Passione è già più difficile, perchè dai risultati che ho ottenuto, credo che tutto dipenda da che tipo di passione.... ad esempio mi ha dato anche "恋愛" (ren'ai), che però è la parola usata generalmente per indicare "amore", poi c'è "情熱" (jounetsu) che mi sembra abbastanza generico ("passion, enthusiasm, zeal"), oppure ancora "激情" (gekijou), che indica "violent emotion, passion"....

In definitiva io direi che "チューニングは情熱" dovrebbe bastare.
Ho scelto チューニング e non 調整 perchè generalmente le parole inglesi sono più specifiche (essendo più moderne), per cui credo proprio che sia stata importata con il significato specifico di tuning di auto.
Penso che non mettendo nulla dopo 情熱 si enfatizzi l'incisività della frase; inoltre non saprei proprio cosa scegliere tra DESU, DA, DAYO oppure soltanto YO....quindi direi che non mettendo nulla si evita di apparire troppo formali (come potrebbe essere con DESU) o troppo rozzi (come potrebbe essere con DAYO).

L'ho detto che nelle traduzione ita -> jap non sono pratico, vero? XD

A parte gli scherzi, penso che la mia traduzione sia buona, se non interviene nessuno a correggermi, vai tranquillo, tanto chi vuoi che ti venga a dire "ehi, ma quella frase in giapponese è sbagliata" ? XD
_________________
taihen!
Top
Profilo Invia Messaggio Privato
SMCV
Samurai


Registrato: 23/12/06 14:49
Messaggi: 68
Residenza: nel fango

MessaggioInviato: Sab Dic 15, 2007 11:14 pm    Oggetto: Rispondi Citando

Confermo che la traduzione di NDSLB è corretta!

Complimenti, NDSLB!
Top
Profilo Invia Messaggio Privato
gaijin
Noumin


Registrato: 27/06/07 01:09
Messaggi: 15

MessaggioInviato: Dom Dic 16, 2007 1:43 am    Oggetto: Rispondi Citando

Grazie grazie grazie mille.... mi avete dato un grossissimo aiuto... Laughing Laughing Laughing Laughing al massimo se ci dovesse essere un giapponese gli chiedo se va bene Wink Wink Wink Wink
_________________
..."gaijin"...
Top
Profilo Invia Messaggio Privato HomePage
?Alex?
Daimiyo


Registrato: 16/06/06 06:27
Messaggi: 161

MessaggioInviato: Dom Dic 16, 2007 3:16 am    Oggetto: Rispondi Citando

Se te lo dice SMCV che va bene puoi stare tranquillo Wink
Top
Profilo Invia Messaggio Privato
NDSLB
Sensei


Registrato: 19/01/07 02:57
Messaggi: 119

MessaggioInviato: Dom Dic 16, 2007 8:35 pm    Oggetto: Rispondi Citando

SMCV ha scritto:
Confermo che la traduzione di NDSLB è corretta!

Complimenti, NDSLB!

Wow, mi è andata bene. ^^'

Grazie dei complimenti! =D

Vedo anche che non sono l'unico strano nella scelta dei nick. :'D
_________________
taihen!
Top
Profilo Invia Messaggio Privato
SMCV
Samurai


Registrato: 23/12/06 14:49
Messaggi: 68
Residenza: nel fango

MessaggioInviato: Dom Dic 16, 2007 8:54 pm    Oggetto: Rispondi Citando

NDSLB ha scritto:


Vedo anche che non sono l'unico strano nella scelta dei nick. :'D


Beh, il mio è composto dai 4 caratteri e tu dai 5, che significa che sei il mio sempai o shishou, addirittura!
Top
Profilo Invia Messaggio Privato
chotto
Noumin


Registrato: 19/01/07 19:47
Messaggi: 17

MessaggioInviato: Dom Dic 16, 2007 10:21 pm    Oggetto: Rispondi Citando

se lo dovessi rispondere all'esame di scuola, quello che ha fatto ndslb andrebbe bene.
ma tuo caso e' diverso e quello suona male.
mi sa che vuoi esprimere la tua passione verso turing cars,,,
allora devi togliere tutte le particelle e scegliere le parole piu' forti
per colpire la tua pazzia alla gente.
「チューニング命(いのち)」
eccolo qua, vuol dire che il tuning e' la mia vita.
Top
Profilo Invia Messaggio Privato
gaijin
Noumin


Registrato: 27/06/07 01:09
Messaggi: 15

MessaggioInviato: Lun Dic 17, 2007 2:26 am    Oggetto: Rispondi Citando

chotto ha scritto:
se lo dovessi rispondere all'esame di scuola, quello che ha fatto ndslb andrebbe bene.
ma tuo caso e' diverso e quello suona male.
mi sa che vuoi esprimere la tua passione verso turing cars,,,
allora devi togliere tutte le particelle e scegliere le parole piu' forti
per colpire la tua pazzia alla gente.
「チューニング命(いのち)」
eccolo qua, vuol dire che il tuning e' la mia vita.


Ok, scusa una cosa la parentesi però la tolgo o no?
_________________
..."gaijin"...
Top
Profilo Invia Messaggio Privato HomePage
chotto
Noumin


Registrato: 19/01/07 19:47
Messaggi: 17

MessaggioInviato: Lun Dic 17, 2007 7:04 pm    Oggetto: Rispondi Citando

la parentesi ho messo per te, quindi la devi togliere assolutamente.
e devi essere consapevole che questo linguaggio ti dimosrta meno intellettuale.
davanti a certa gente lo devi nascondere Very Happy
Top
Profilo Invia Messaggio Privato
gaijin
Noumin


Registrato: 27/06/07 01:09
Messaggi: 15

MessaggioInviato: Mar Dic 18, 2007 2:18 am    Oggetto: Rispondi Citando

ok grazie mille scusate l'ignoranza...imparerò... Rolling Eyes Rolling Eyes
_________________
..."gaijin"...
Top
Profilo Invia Messaggio Privato HomePage
?Alex?
Daimiyo


Registrato: 16/06/06 06:27
Messaggi: 161

MessaggioInviato: Gio Dic 20, 2007 10:34 pm    Oggetto: Rispondi Citando

è inutile aprire un altro topic per chiedere la stessa cosa... scusa gaijin se approfitto... Wink

please, qualcuno può farmi una traduzione di queste tre vosi che compaiono nel menu a tendina? La seconda dovrebbe essere "Altri produttori"... o sbaglio? per le altre non so proprio...

Top
Profilo Invia Messaggio Privato
NDSLB
Sensei


Registrato: 19/01/07 02:57
Messaggi: 119

MessaggioInviato: Ven Dic 21, 2007 3:02 am    Oggetto: Rispondi Citando

?Alex? ha scritto:
è inutile aprire un altro topic per chiedere la stessa cosa... scusa gaijin se approfitto... Wink

please, qualcuno può farmi una traduzione di queste tre vosi che compaiono nel menu a tendina? La seconda dovrebbe essere "Altri produttori"... o sbaglio? per le altre non so proprio...
E' per caso Gran Turismo 5 Prologue per PS3?

Passando alla traduzione, quelle dovrebbero essere tre modi di ordinare le vetture del tuo Garage.
Il primo per data di acquisto, il secondo per marca e il terzo per potenza (cavalli).

Wink
_________________
taihen!
Top
Profilo Invia Messaggio Privato
?Alex?
Daimiyo


Registrato: 16/06/06 06:27
Messaggi: 161

MessaggioInviato: Ven Dic 21, 2007 3:31 am    Oggetto: Rispondi Citando

urca... grazie NDSLB Razz

Si, è GT5prologue per ps3... preso import dal giappone hihihi Twisted Evil

Ed ora via... con la mia Nissan GTR... brooooom broooooom!!! Laughing
Top
Profilo Invia Messaggio Privato
Mostra prima i Messaggi di:   
Questo Forum è chiuso: Non puoi inserire, rispondere o modificare gli Argomenti.   Quest'Argomento è chiuso: Non puoi inserire, rispondere o modificare i Messaggi.    Indice del Forum -> Lingua Giapponese Tutti i fusi orari sono GMT + 9 ore
Pagina 1 di 1

 
Vai a:  
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere a nessun Argomento
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduzione Italiana V-0.15 phpBB.it