| Precedente :: Successivo |
| Autore |
Messaggio |
critaida Rounin
Registrato: 11/04/06 05:28 Messaggi: 27
|
Inviato: Dom Nov 11, 2007 2:46 am Oggetto: Naruhodo |
|
|
Konbanwa!
Cosa significa Naruhodo?
Inoltre posso dire
"Saigyouni tsuite motto yoku kenkyuu shite mitakunarimashita?
e tradurre con
" ho deciso di fare una ricerca su Saigyou" ????
Ho seri dubbi....
Ry |
|
| Top |
|
 |
NDSLB Sensei

Registrato: 19/01/07 02:57 Messaggi: 119
|
Inviato: Dom Nov 11, 2007 4:41 am Oggetto: Re: Naruhodo |
|
|
| critaida ha scritto: | Konbanwa!
Cosa significa Naruhodo? | immagino tu ti riferisca al naruhodo pronunciato da solo, senza altre parole nè prima nè dopo....
In quel caso, significa qualcosa tipo "capisco". Ho notato che in inglese lo traducono spesso con "I see". Spero che tu sappia che "I see" non significa "io vedo", o almeno non soltanto. XD
| Citazione: | Inoltre posso dire
"Saigyouni tsuite motto yoku kenkyuu shite mitakunarimashita?
e tradurre con
" ho deciso di fare una ricerca su Saigyou" ????
Ho seri dubbi....
Ry |
Penso che sia una traduzione accettabile; per saperlo con sicurezza bisognerebbe vedere anche il contesto, come sempre del resto.
Ricordo che un altro modo per dire "decidere di (fare qualcosa)" è la costruzione "(verbo) koto ni shimasu".
Sempre se la memoria non mi inganna, è troppo tempo che non apro un libro di giapponese. ><'
La tua frase sembra indicare un incertezza (perchè usa il verbo miru nel senso di provare) e sottintende che qualcosa deve aver fatto maturare questa decisione (perchè c'è il verbo naru).
Inoltre motto yoku indicherebbe che una ricerca o cmq qualche informazione su Saigyou è già stata cercata, ma si vuole approfondire ulteriormente.
Tutto questo si perde quasi completamente nella traduzione italiana. ^_^'
A dire il vero quella frase giappo mi suona un po' strana, per caso l'hai scritta tu? Non sono molto bravo nelle traduzioni, però ormai ho un certo fiuto nel riconoscere quando una frase suona veramente giapponese o no. XD
Magari ora mi dici invece che l'hai letta da una fonte genuinamente giapponese. :'D _________________ taihen! |
|
| Top |
|
 |
critaida Rounin
Registrato: 11/04/06 05:28 Messaggi: 27
|
Inviato: Lun Nov 12, 2007 1:31 am Oggetto: |
|
|
Mi sa che il tuo fiuto nipponico questa volta ha toppato!
La frase è stata estratta dal mio libro di giapponese, scritto da una docente universitaria giapponese.Io non avrei dubbi sulla sua autorevolezza!
per quanto riguarda tutte le altre informazioni ti ringrazio,sono state, come sempre, preziosissime e chiare!
Domani ho l'esame.
Ganbatte!
Ry |
|
| Top |
|
 |
NDSLB Sensei

Registrato: 19/01/07 02:57 Messaggi: 119
|
Inviato: Lun Nov 12, 2007 3:40 am Oggetto: |
|
|
| critaida ha scritto: | Mi sa che il tuo fiuto nipponico questa volta ha toppato!
La frase è stata estratta dal mio libro di giapponese, scritto da una docente universitaria giapponese.Io non avrei dubbi sulla sua autorevolezza! | anche i migliori possono sbagliare.
| Citazione: | per quanto riguarda tutte le altre informazioni ti ringrazio,sono state, come sempre, preziosissime e chiare!
Domani ho l'esame.
Ganbatte!
Ry |
Ganbatte a te! :'D _________________ taihen! |
|
| Top |
|
 |
ramtop Roujuu
Registrato: 23/12/05 06:11 Messaggi: 385
|
Inviato: Dom Nov 18, 2007 8:10 pm Oggetto: Re: Naruhodo |
|
|
| critaida ha scritto: | Cosa significa Naruhodo?
|
letteralmente significa qualcosa come "ah, le cose sono andate fino a questo punto!"
ovviamente essendo una frase molto comune non puoi tradurla cosi', ma con un "ora capisco", "ok", "pero'!" a seconda del contesto o anche con nulla.
In pratica di solito si usa dopo che uno ha ricevuto delle informazioni che gli chiariscono qualcosa che e' successo prima.
Usatissima in caso di uwaza (pettegolezzo)!
| Citazione: | Inoltre posso dire
"Saigyouni tsuite motto yoku kenkyuu shite mitakunarimashita?
e tradurre con
" ho deciso di fare una ricerca su Saigyou" ???? |
letteramente e'
"mi e' venuta voglia di provare ricercare meglio a proposito di Saigyo"
poi vedi tu come tradurla |
|
| Top |
|
 |
|